Keine exakte Übersetzung gefunden für الشحن والتداول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الشحن والتداول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El problema que se plantea aquí es el conocimiento de embarque.
    والمشكلة هنا تتمثل في مستند الشحن القابل للتداول.
  • Si se desea un ejemplar del conocimiento de embarque negociable, consúltese http://www.oas.org/dil/negotiable%20bill%20of%20lading-eng.pdf. Si se desea una copia del texto que acompaña al conocimiento de embarque, véase http://www.oas.org/dil/CIDIP-VI-billoflanding-Eng.htm.
    للحصول على نسخة من سند الشحن القابل للتداول، انظر: http://www.oas.org/dil/negotiable %20bill%20of%20lading-eng.pdf وللحصول على نسخة من النص المرفق بسند الشحن، انظر: http://www.oas.org/dil/CIDIP-VI-billoflanding-Eng.htm.
  • Si se desea una copia del conocimiento de embarque no negociable, consúltese http://www.oas.org/dil/non-negotiable%20bill%20of%20lading-eng.pdf. Si se desea una copia del texto que acompaña al conocimiento de embarque, véase http://www.oas.org/dil/CIDIP-VI-NON-NEGOTIABLE_billoflanding-Eng.htm.
    للحصول على نسخة من سند الشحن غير القابل للتداول، انظر: http://www.oas.org/dil/non-negotiable%20bill%20of%20lading-eng.pdf وللحصول على نسخة من النص المرفق بسند الشحن هذا، انظر: http://www.oas.org/dil/CIDIP-VI-NON-NEGOTIABLE_ billoflanding-Eng.htm.
  • Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
    وعلاوة على ذلك، قيل إنه لا يمكن تبرير الاعتماد من جانب الأطراف الثالثة إلا عندما يوفّر المستند دليلا قاطعا، كما في حالة سندات الشحن القابلة للتداول، بينما لا يستحق الأطراف المستعدون للمخاطرة على أساس مستندات أقل ضمانا أي مكافأة بشأن الاعتماد.
  • Esta persona, según un caso típico, puede ser un comprador intermedio que forma parte de una cadena de compradores y vendedores a lo largo de la cual el conocimiento de embarque no se transmite con la suficiente rapidez para que llegue a tiempo al lugar de destino.
    والمثال النموذجي لمثل هذا الشخص هو البائع الوسيط في سلسلة من البائعين والمشترين، حيث يجري تداول مستند الشحن ببطء شديد للغاية فيما بينهم بحيث لا يكون متاحا في الوقت المناسب في مكان المقصد.
  • x) Por “documento negociable” se entenderá, al margen del régimen de las operaciones garantizadas, todo documento en el que se consigne un derecho a la entrega de bienes corporales, por ejemplo, un resguardo de almacén o un conocimiento de embarque, que cumpla los requisitos de negociabilidad en virtud del régimen de los documentos negociables.
    (خ) "السند القابل للتداول" يعني، رهنا بأحكام القانون غير قانون المعاملات المضمونة، وثيقة تتضمن حقا في تسلّم ممتلكات ملموسة، مثل إيصال المستودع أو سند الشحن، وتفي باشتراطات القابلية للتداول بموجب القانون الذي يحكم السندات القابلة للتداول.
  • La OEA, por conducto de su sexta Conferencia especializada interamericana sobre el derecho internacional privado (CIDIP VI), celebrada en 2002, adoptó el Conocimiento de embarque combinado uniforme interamericano negociable para el transporte internacional de mercancías por carretera y el Conocimiento de embarque combinado uniforme interamericano no negociable para el transporte internacional de mercancías por carretera .
    اعتمدت منظمة الدول الأمريكية، من خلال مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص السادس المعني بالقانون الدولي الخاص، المعقود في عام 2002، سند الشحن الجامع الموحد القابل للتداول الخاص بالنقل الدولي الطرقي للبضائع بين البلدان الأمريكية وسند الشحن الجامع الموحد غير القابل للتداول الخاص بالنقل الدولي الطرقي للبضائع بين البلدان الأمريكية.
  • Así quedaría claro que un acreedor garantizado en posesión de un documento negociable, como podría ser un conocimiento de embarque, automáticamente gozará de prelación durante el período en el que el documento negociable sea válido, por ejemplo, durante el período del embarque en el caso de un conocimiento de embarque, sin tener que demostrar la buena fe o que no tenía conocimiento de la existencia de garantías reales preexistentes.
    وقال إنه سيكون من الواضح عندئذ أن الدائن المضمون الذي يحتاز مستندا قابلا للتداول، كسند الشحن، تكون له الأولوية خلال الفترة التي يكون فيها المستند القابل للتداول ساري المفعول، أي خلال فترة الشحن في حالة سند الشحن، دون أن يكون عليه أن يبين حسن النية أو عدم العلم بأي حقوق ضمانية قائمة سابقا.
  • Cabría cuestionar si el requisito se ha cumplido o no en determinados supuestos en los que toda respuesta podría suscitar graves problemas, tales como el supuesto de determinadas notas de corredores o intermediarios del comercio, así como tratándose de conocimientos de embarque y otros títulos negociables, o respecto de todo contrato por el que se transfieran derechos u obligaciones a terceros no signatarios (es decir, a terceros que no sean parte en el acuerdo original).
    ويمكن أن تنشأ أسئلة عما إذا كان الاشتراط استوفي في أوضاع معينة، حيث يمكن أن تثير الاجابة مشاكل جدّية، مثلا بالنسبة لسندات السماسرة أو وثائق الشحن أو المستندات القابلة للتداول أو بالنسبة لحقوق احالة عقود أو التزامات لأطراف ثالثة غير موقّعة (أي أطراف ثالثة ليست أطرافا في الاتفاق الأصلي).